Déhalage

 

CREDITS_  Réalisation, Image, Son, Montage: Rossella Piccinno | Création sonore et Music editing: Anna Sara d’Aversa et Alessandro Giovannucci (SineRequie) | Production: La Plate-Forme en collaboration avec le Claremont Studios CIC dans le cadre du projet de résidence transfrontalier « Here and There / Les Grands Magasins » | Voices Over: Alain Ledaganelle, Jean-Pierre Manoni, Angel Llorent, les bénevoles et les marins rencontrés au Seamen’s Club du port Ouest, Manu Langrand, curé de la chapelle de Saint-André-des-Marins, Equipage et pilotes à bord de l’Hanjin Rizhao | r.t. : 28′ 48 » | Full HD | France 2014.

Synopsis

– Français – Le déhalage d’un navire est l’action qui consiste à lui changer sa position (le long d’un quai) en se servant des aussières. Ce film documente le déhalage du grand navire minéralier coréen Hanjin Rizhao du port Ouest au port Est de Dunkerque. “Déhalage” est un voyage minimal et psychédélique qui améne le spectateur au centre de ce complexe microcosme industriel, un espace où l’humaine, la nature et le paysage portuaire nous invitent à une réflection sur la trame complexe de ces relations.

– Anglais – In the French language, the déhalage of a boat is that action which is to change its position, in a harbor or along a channel, using thick ropes and trailers. This film documents the déhalage of the large Korean ship Hanjin Rizhao from the West to the East port of Dunkirk. It is a minimalist and psychedelic journey to the centre of this complex industrial microcosm, a space where the human, the nature and the the port landscape invite us to a reflection on the complex plot of these relationships.

– Italien – In francese, il Déhalage di un’imbarcazione è quell’azione che consiste nel cambiare la sua posizione, in un porto o lungo un canale, servendosi di grosse corde e di rimorchi. Questo film documenta il déhalage della grande nave mineraria coreana Hanjin Rizhao dal porto Ovest al poro Est di Dunkerque. Déhalage è un viaggio minimale e psichedelico al centro di questo complesso micro-cosmo industriale, uno spazio in cui l’umano, la natura e il paesaggio portuale ci invitano a una riflessione sulla trama complessa di queste relazioni.

Note de la réalisatrice:

Ce projet est le résultat d’un travail mené lors d’une résidence artistique en novembre 2013. L’objectif était de réaliser un film/installation sur le port industriel de Dunkerque à exposer dans le cadre d’une exposition qui aurait eu lieu plus tard au centre-ville. L’entreprise n’était pas facile car le port de Dunkerque, comme beaucoup d’autres ports industriels dans le monde, suite à l’attaque terroriste du 11 septembre, est devenu une zone hautement surveillé et complètement inaccessible au public. J’ai passé des jours et des jours à filmer le port du côté des grilles et des barrages avant de pouvoir aller au-delà. Je voulais redonner aux habitants l’image du port qui leurs était niée. En cherchant le moyen de pénétrer ce vaste territoire de 25 km, j’ai mené une recherche anthropologique auprès des personnes qui gravitaient autour de cette zone. Déhalage est le fruit d’une recherche obstinée d’un regard de l’intérieur et sur l’intérieur de ce microcosme industriel.

Director’s statement:

This work is the result of a research led during an artist residency program that I got in Dunkirk, in November 2013. The goal was to create video installation on the industrial port, for an exhibition that would take place later, in the heart of the city. The enterprise was not easy at all because the port of Dunkirk, like many other industrial ports, following September 11, become a maximum surveillance area, inaccessible to the public. I spent several days filming the harbor on the other side of the grates, dams, gates, before to move beyond. I wanted to give back, to the people of the city, the image of the port that had been denied, and trying a way to penetrate inside of this vast area of 25 km, I conducted an anthropological research with the people who gravitated around it. Déhalage is the result of the stubborn search of a look on the inside of this industrial microcosm.

Note di regia:

Questo lavoro è il frutto di una ricerca condotta nell’arco di una residenza d’artista che ho avuto modo di effettuare a Dunkerque nel novembre 2013. L’obiettivo era quello di realizzare un film/installazione sul porto industriale da esporre nell’ambito di una mostra che avrebbe avuto luogo, successivamente, nel cuore della città. L’impresa non era semplice poiché il porto di Dunkerque, come molti altri porti industriali, in seguito all’attentato americano dell’ 11 settembre, è diventato una zona di massima sorveglianza, inaccessibile al pubblico. Ho passato giorni a filmare il porto al di qua di grate, dighe, cancelli, prima di poter passare al di là. Volevo restituire agli abitanti l’immagine del porto che gli era stata negata e, nel cercare la maniera per penetrare all’interno di questa vasta area di 25 km, ho condotto una ricerca antropologica con le persone che ci gravitavano intorno. Déhalage è il frutto della ricerca forsennata di uno sguardo sull’interno di questo microcosmo industriale.

Note d’intension sur le travail sonore (by SineRequie):

La bande sonore de « Déhalage » a été réalisée à partir de sons concrets enregistrés sur le terrain. La réalisatrice a recueilli les voix et le sons du landscape du Port de Dunkerque tandis que les compositeurs, volontairement absents sur le terrain, ont travaillé en suivant les suggestions du matériel sonore et visuel reçu quotidiennement. Les compositeurs ont reconstruit un monde sonore artificiel qui jaillit depuis la réalité concrète, en redonnant aux écouteurs un paysage sonore alternatif et « possible ».

Statement about the work on sound (by SineRequie)

The musical score of “Déhalage” has been realized starting from concrete field recordings. The director collected voices and sounds of Dunkerque’s Harbour landscape, and the compositors, intentionally absent from the field, have worked following the suggestions of audio-video materials received daily. The compositors have rebuilt an artificial sound world born from the concrete reality and re-transformed, for the listeners, in an other alternative and “possible” soundscape.

Nota d’intenzione sul lavoro sonoro (a cura di SineRequie)

La colonna sonora di “Déhalage” è stata realizzata a partire da suoni concreti registrati appositamente sul campo ai fini della creazione sonora. La regista si è occupata di registrare alcune voci e suoni del landscape del porto di Dunkerque e i compositori, volutamente non presenti sul campo delle riprese, hanno lavorato seguendo le suggestioni del materiale audio e video ricevuti. I compositori hanno ricostruito un mondo sonoro artefatto che scaturisce dalla realtà concreta restituendo all’ascoltatore un paesaggio sonoro alternativo e “possibile”.

Watch the full version if you have the password or write to me if you want it:

Déhalage_film from rossella piccinno on Vimeo.

Here further informations about my residence in Dunkerque : https://rossellapiccinno.com/category/residencies/dunkerque/

Film Stills:

seq trailer0

seq MASTER_1

seq MASTER

close-alt close collapse comment ellipsis expand gallery heart lock menu next pinned previous reply search share star